Buenas
tardes :)
Estou
lendo A abóbada, cap. I
– O cego, um texto de
Alexandre Herculano, para minha aula de Literatura Portuguesa de
amanhã e uma certa parte do texto me chamou a atenção. Conheça um
pedacinho da minha leitura e o que achei interessante:
“Não
estava, porém, inteiramente ermo o terreiro da frontaria do
edifício. Assentado sobre um troço de fuste, com os pés ao sol e o
resto do corpo resguardado dos seus ardentes raios pela sombra de um
telheiro, ao qual começava a prolongar para o lado do oriente,
via-se um velho, venerável de aspecto, que parecia embrenhado em
profundas meditações. […] As faces do velho eram fundas, as maças
do rosto elevadas, a fronte espaçosa e curva e o perfil do rosto
quase perpendicular. Tinha
a testa enrugada, como quem vivera vida de contínuo
pensar[...]”.HERCULANO,
Alexandre. Lendas e narrativas-A abóbada. Capítulo I : O cego.
Quero
chamar atenção para essa descrição: “[...]Tinha
a testa enrugada, como quem vivera vida de contínuo pensar[...]”,que
maneira singular de se descrever um rosto envelhecido.
No
tempo de hoje eu diria que o velho tem “a cara de um trabalhador
sofrido”. Aqui nota-se a diferença de escrita ao descrever uma
característica física, mas também de uma outra perspectiva, um
outro olhar.
O
autor de A abóbada, para descrever o velho, o eleva a um sujeito
pensador, considerando então que suas marcas de expressão, ou seja,
suas rugas faciais são resultadas de uma vida de pensador. Já na
minha hipótese de sentença, a base não foi a mesma. Eu utilizei a
experiência de mundo de que quando se está envelhecido, é devido
ao trabalho pesado, geralmente exposto ao sol e ao estresse. Mas é oportuno pensar também que ambas as estruturas levam a mesma interpretação, a de que se trata da descrição de um rosto envelhecido.
Cabe
lembrar que a língua sofre variações, tanto na linguagem oral,
quanto na escrita, mesmo que em proporções desiguais, como as
mudanças relativas ao estilo de época em que o texto foi escrito.
No caso de abóbada, que é bem antigo, a linguagem usada é era
extremamente formal e com uma estrutura difícil de entender nos dias
de hoje.
Bom,
são estas minhas observações.
Neste
post de hoje, apenas tive a intenção de dividir com os leitores,
uma das minhas observações de tal texto. É importante frisar que
não tive a pretensão nem de analisar essa citação de maneira
histórica ou técnica, relacionando-a ao todo, nem de analisaro
texto inteiro (o todo). Apenas levantei um ponto muito específico
relativo a linguagem usada em uma sentença determinada.
Desafio
Observe a imagem abaixo e pense (pode escrevê-la em comentários se você quiser) em como você a descreveria em uma sentença/ oração:
Desafio
Observe a imagem abaixo e pense (pode escrevê-la em comentários se você quiser) em como você a descreveria em uma sentença/ oração:
Já não sabia onde estavam as pálpebras e testa, com "as reformas previdenciárias" saiu das fraldas já em grande labor por toda a vida, sua fisionomia era como quem sempre trabalhou dobrado!
ResponderExcluir